دراسة الترجمة في تركيا تُعتبر من أكثر التخصصات التي تلقى إقبالاً عالياً، لما لهذا التخصص من فرص عمل كثيرة، وواسعة الانتشار، ليس فقط في دولة تركيا وإنما في العالم أجمع، ولذلك من المهم عرض أهم مميزات دراسة الترجمة في تركيا، وتخصصاتها، بالإضافة لأفضل الجامعات التركية التي تدرس هذا التخصص. وهو ما سوف نوضحه عبر مقالنا هذا.
يمكنك قراءة المزيد حول: الدليل الشامل للدراسة في تركيا
Table of Contents
Toggleقبل التعمق في دراسة الترجمة في تركيا، يجب أولاً أن نوضح بعض الأمور الهامة التي تتعلق بها، مثل توضيح نبذة عامة عنها، وما هي تخصصاتها، بالإضافة إلى كيفية نظام دراسة الترجمة في تركيا، كذلك الشروط التي تفرضها الجامعات التركية لدراسة مجال الترجمة، وأخيرًا إبراز أفضل الجامعات التركية الحكومية والخاصة التي تقدم دراسة مجال الترجمة لديها.
تعد دراسة الترجمة في تركيا مختلفة، ومتميزة عن باقي الدول الأخرى، ويعود الفضل في ذلك لكون تركيا ملتقى لكثير من الحضارات وتجمع في كلياتها طلاباً من مختلف دول العالم، الأمر الذي يساعد الطالب على الانسجام في الحياة العملية وتكريس ما يتعلمه لمساعدته في بناء علاقاته الاجتماعية، وتعد تركيا رائدة في دراسة الترجمة عالمياً، وتنتشر كليات الترجمة في يمختلف الولايات التركية.
تختلف تخصصات مجال دراسة الترجمة في تركيا في العديد من الأقسام، ويرجع تنوعها هذا إلى مدى أهمية الترجمة بشكل عام في جميع التخصصات، فهي وسيلة التواصل الواضحة والفعّالة لفهم اللغات والكتابات التي لا يوجد ترجمة لها في البلد التي تنطق بلغتها، ولذلك إليك أبرز هذه التخصصات التي تقدمها الجامعات التركية؛
يُعتبر نظام دراسة الترجمة في تركيا من أنظمة الدراسة الشاملة التي تحتوي على جميع التخصصات، والتي تجمع بين الدراسة النظرية والتدريب عليها فور دراستها، بالإضافة إلى أن الطلاب يدرسون مقررات مكثفة في عدد سنوات تستغرق عادةً أربع سنوات في أغلب الجامعات، حيث يدرس الطالب خلالها 56 مقرراً نظرياً ويمكن له مزاولة المهنة خلال تخرجه فوراً من الجامعة.
تختلف شروط دراسة الترجمة في تركيا من جامعة إلى أخرى، بالإضافة إلى أنها تختلف ما إذا كانت الجامعة خاصة أم حكومية، وكذلك مدى المستوى والتطور التعليمي عالي الجودة التي تمتلكه كل جامعة على حدى، وذلك حسب التصنيفات العالمية، وفي المجمل فإن شروط:
– الجامعات الحكومية تفرض في دراسة الترجمة في تركيا إحضار شهادة مرحلة الثانوية وذلك لدرجة البكالوريوس، بالإضافة إلى اشتراطها شهادة اختبار YOS أو SAT، كذلك يجب على الطالب إحضار جواز سفرأو هوية شخصية، وفي حالة تقدم الطالب لنيل درجة الماجستير يجب إحضار شهادة البكالوريوس ونفس ما سبق بالنسبة لشهادة الماجستير للدكتوراه.
يمكنك معرفة المزيد حول: ما هو الفرق بين SAT و YOS ؟
– أما بالنسبة للجامعات الخاصة فتطلب نفس ما تشترطه الجامعات الحكومية في دراسة الترجمة في تركيا كشهادة الثانوية للبكالوريوس، أو شهادة البكالوريوس للماجستر، أو شهادة الماجستير للدكتوراة، وجواز سفر الطالب أو هويته الشخصية، بالإضافة إلى أن الجامعات الخاصة غالباً لا تشترط وجود معدل معين.
ملاحظة: قد تطلب بعض الجامعات وجود خطاب توصية و خطاب نوايا.
يمكنك الاطلاع على المنح الجامعية وتفاصيل الدراسة في الخارج على موقع شركة الطلاب الدوليين،
كما يمكنك التواصل مباشرة مع أحد مستشارينا من خلال الواتساب
تتنوع الجامعات التي تقدم دراسة الترجمة في تركيا بين جامعات حكومية وخاصة، لا سيما وأن هذه الجامعات لها دور هام ومؤثر في كسب دولة تركيا تصنيفات عُليا وجعلها دولة رائدة من حيث مستوى التعليم والتعليم العالي، إليك أبرز هذه الجامعات؛
جامعة إسطنبول هي واحدة من أعرق الجامعات الحكومية في تركيا وأقدمها، حيث تأسست في عام 1453 بعد فتح القسطنطينية، حيث تقع في قلب مدينة إسطنبول، والتي تتميز بتاريخها الغني والمتنوع الذي يعكس تنوع وثقافة المدينة نفسها، كما تضم الجامعة مجموعة واسعة من الكليات والتخصصات التي تغطي كافة المجالات الأكاديمية.
وتتميز الجامعة بتقديم تعليم عالي الجودة وبنية تحتية حديثة، بالإضافة إلى بيئة بحثية متميزة تجذب الطلاب والباحثين من جميع أنحاء العالم، كما أن جامعة إسطنبول هي مركز إشعاع أكاديمي وثقافي يمثل جسرًا بين الشرق والغرب، وتساهم بشكل فعال في تطوير المجتمع من خلال برامجها الأكاديمية والبحثية المتقدمة. وللتعرف على مزيد من التفاصيل الخاصة بالجامعة مثل رسومها وترتيبها وشروط التسجيل فيها انقر هنا.
جامعة حجي تبه هي واحدة من أبرز الجامعات الحكومية في تركيا، والتي تأسست عام 1967 في العاصمة أنقرة، حيث تشتهر الجامعة بتميزها الأكاديمي والبحثي، حيث تقدم برامج تعليمية متطورة تغطي مختلف التخصصات العلمية والهندسية والطبية والإنسانية.
وتتميز حجي تبه ببيئة تعليمية مبتكرة وبنية تحتية حديثة تدعم الأبحاث المتقدمة، كما تضم الجامعة نخبة من الأكاديميين المعروفين عالميًا القادرين على تدرس مجال ترجمة بإحترافية، مما يجعلها مقصدًا للطلاب الطموحين من جميع أنحاء العالم الذين يسعون للحصول على تعليم متميز وفرص بحثية رائدة، وجامعة حجي تبه ليست مجرد مؤسسة تعليمية، بل هي مركز للابتكار والإبداع يسهم بشكل فعال في تنمية المجتمع وتطوير المستقبل. وللتعرف على مزيد من التفاصيل الخاصة بالجامعة مثل رسومها وترتيبها وشروط التسجيل فيها انقر هنا.
جامعة مرمرة هي إحدى الجامعات الحكومية الرائدة في تركيا، والتي تأسست عام 1883 في مدينة إسطنبول، حيث تُعد الجامعة واحدة من أكبر المؤسسات التعليمية هناك، وتتميز بتقديم برامج دراسية متعددة اللغات تشمل التركية والإنجليزية والفرنسية والألمانية.
كما تغطي تخصصاتها المتنوعة مجالات مثل الطب، والهندسة، والعلوم الاجتماعية، والفنون، والاقتصاد، مما يجعلها وجهة مثالية للطلاب الباحثين عن تعليم شامل ومتعدد التخصصات، وبفضل موقعها المركزي وشراكاتها الدولية، تفتح الجامعة أبوابها لفرص تعليمية وبحثية متميزة على مستوى عالمي. وللتعرف على مزيد من التفاصيل الخاصة بالجامعة مثل رسومها وترتيبها وشروط التسجيل فيها انقر هنا.
تأسست جامعة إيجه عام 1955 في مدينة إزمير، وتعتبر واحدة من أعرق الجامعات الحكومية في تركيا، وتشتهر بتميزها الأكاديمي والبحثي، حيث تضم الجامعة مجموعة واسعة من الكليات والتخصصات، ومن بينها برنامج متميز في دراسة الترجمة.
حيث يُعرف برنامج الترجمة في جامعة إيجه بجودته العالية وشموليته، فيجمع بين التدريب العملي والنظري لإعداد مترجمين محترفين، حيث يستفيد الطلاب من بيئة تعليمية حديثة ومبتكرة، مدعومة بمرافق بحثية متقدمة وأساتذة ذوي خبرة واسعة في مجال الترجمة، وبفضل شراكاتها الدولية وبرامج التبادل الأكاديمي، توفر الجامعة لطلابها فرصًا فريدة للتعلم والتطوير على مستوى عالمي. وللتعرف على مزيد من التفاصيل الخاصة بالجامعة مثل رسومها وترتيبها وشروط التسجيل فيها انقر هنا.
تأسست جامعة دوكوز إيلول عام 1982 في مدينة إزمير، وهي إحدى الجامعات الحكومية الرائدة في تركيا، حيث تُعرف الجامعة بتميزها الأكاديمي والبحثي وتقديمها برامج دراسية متنوعة، ويبرز برنامج دراسة الترجمة في جامعة دوكوز إيلول بجودته العالية، حيث يجمع بين التعليم النظري والتدريب العملي لإعداد مترجمين محترفين.
كما يستفيد الطلاب هناك من هيئة تدريس ذات خبرة واسعة، ومرافق حديثة، وفرص تدريب ميداني وشراكات دولية تساهم في تعزيز مهاراتهم اللغوية والثقافية، وذلك بفضل موقعها في إزمير، حيث توفر الجامعة بيئة تعليمية مثالية تجمع بين التميز الأكاديمي وجودة الحياة، مما يجعلها وجهة جذابة للطلاب المهتمين بدراسة الترجمة وبناء مستقبل مهني متميز. وللتعرف على مزيد من التفاصيل الخاصة بالجامعة مثل رسومها وترتيبها وشروط التسجيل فيها انقر هنا.
نشأت جامعة إسطنبول أيدن عام 2003، وتقع في قلب مدينة إسطنبول، تتميز الجامعة بتقديم برامج أكاديمية متقدمة ومتنوعة، ومن بينها برنامج دراسة الترجمة في تركيا الذي يُعتبر من بين الأفضل هناك، حيث يجمع البرنامج بين التعليم النظري والتدريب العملي، مما يتيح للطلاب اكتساب مهارات لغوية وثقافية متميزة.
وتُعرف الجامعة بهيئة تدريسها ذات الخبرة العالية، وبمرافقها الحديثة التي تشمل مختبرات الترجمة المجهزة بأحدث التقنيات، كما تستفيد الجامعة من شراكاتها الدولية الواسعة، مما يوفر فرصًا للتبادل الأكاديمي والتدريب في مؤسسات عالمية، بالإضافة إلى أن جامعة إسطنبول أيدن هي الخيار المثالي للطلاب الطموحين الذين يسعون إلى التفوق في مجال الترجمة وبناء مستقبل مهني واعد في بيئة تعليمية متميزة. وللتعرف على مزيد من التفاصيل الخاصة بالجامعة مثل رسومها وترتيبها وشروط التسجيل فيها انقر هنا.
جامعة أتيليم تأسست عام 1997 في مدينة أنقرة، حيث تتميز الجامعة ببرامجها الأكاديمية المتنوعة والمتطورة، ومن أبرزها برنامج دراسة الترجمة في تركيا، والذي يُعرف بجودته العالية وتركيزه على التطبيق العملي إلى جانب التعليم النظري، يكتسب الطلاب مهارات متقدمة في الترجمة بفضل هيئة التدريس الخبيرة والمرافق الحديثة مثل مختبرات الترجمة المجهزة بأحدث التقنيات.
كما توفر الجامعة فرص تبادل دولية وبرامج تدريبية مع مؤسسات عالمية، مما يعزز من تأهيل الطلاب لسوق العمل الدولي، علاوة على ذلك تعتبر جامعة أتيليم هي الخيار المثالي للطلاب الذين يطمحون للتميز في مجال الترجمة في بيئة تعليمية مبتكرة وداعمة. وللتعرف على مزيد من التفاصيل الخاصة بالجامعة مثل رسومها وترتيبها وشروط التسجيل فيها انقر هنا.
جامعة باشكنت نشأت في عام 1994 في عاصمة تركيا أنقرة، وهي إحدى الجامعات الخاصة المرموقة في تركيا، حيث تتميز الجامعة ببرامجها الأكاديمية المتقدمة والمتنوعة، ومن بينها برنامج دراسة الترجمة في تركيا، وأهم ما يميز هذا البرنامج أنه يجمع بين التعليم النظري والتدريب العملي، مما يتيح للطلاب تطوير مهاراتهم اللغوية والثقافية بشكل شامل.
كما يتمتع الطلاب بفرصة التعلم على أيدي أساتذة ذوي خبرة واسعة، واستخدام مرافق حديثة مجهزة بأحدث تقنيات الترجمة، كما توفر الجامعة فرص تبادل دولية وبرامج تدريب مع مؤسسات عالمية، مما يعزز من قدرات الطلاب المهنية ويؤهلهم للعمل في سوق الترجمة العالمي. وللتعرف على مزيد من التفاصيل الخاصة بالجامعة مثل رسومها وترتيبها وشروط التسجيل فيها انقر هنا.
تأسست جامعة اسطنبول أوكان عام 1999، وتُعد إحدى الجامعات الخاصة الرائدة في تركيا، والتي تقع في مدينة إسطنبول وتشتهر بتقديم برامج أكاديمية متنوعة، ويبرز برنامج دراسة الترجمة في تركيا في هذه الجامعة وذلك بسبب تميزه وجودته العالية، حيث يجمع بين التعليم النظري والتدريب العملي لإعداد مترجمين محترفين.
كما يوفر البرنامج مناهج شاملة ومتكاملة للعديد من اللغات، مُزود ببيئة تعليمية فريدة من نوعها، ويستفيد الطلاب من خبرات هيئة التدريس المؤهلة والمتخصصة، بالإضافة إلى ذلك، توفر الجامعة فرص تبادل دولية وبرامج تدريب مع مؤسسات وشركات عالمية، مما يتيح للطلاب اكتساب خبرات قيمة ويعزز من مهاراتهم العملية والثقافية. وللتعرف على مزيد من التفاصيل الخاصة بالجامعة مثل رسومها وترتيبها وشروط التسجيل فيها انقر هنا.
وإذا كنت قد حسمت أمرك على استكمال الدراسة في تركيا وتريد من يخطو معك الخطوة الأولى في تخصص دراسة الترجمة في تركيا ومزيد من التخصصات الأخرى، فقد وجدت ضالتك، فشركة الطلاب الدوليين هي شركة استشارات تعليمية، وتيسر لك التسجيل في الجامعات التركية الحكومية منها والخاصة، كما توفر لك الخدمات التالية؛
وإن كنت مهتماً بأخبار الجامعات والمنح التركية، انضم إلينا على التيلغرام، وتابعنا على فيسبوك
مقالات قد تهمك:
نموذج لخطاب النوايا الخاص بالمنحة التركية
شارك المقال ؟ مع أصدقاءك لتعم الفائدة للجميع